torsdag 31 oktober 2013

den 31 oktober 2013


rälsen lades av dessa vilka kände sin litenhet
inför klippornas resta höghet
de greps av hägringen om sin styrka
lika mycket som sin litenhet
den; litenheten gömde de skyndsamt
den var en malande kvarnsten runt halsens alltmer hesa stämma
hägringen
den vilken bar bilden av styrka
den framhävde dessa
hägringen om sina muskelknippens vägar

den litenhet de kände dock ej tillerkände
öppet samt i röst stängslade in dem
därigenom kom dessa att misskreditera de fria vidderna likaså
liksom de kom att misskreditera frifolkens vandringar

de slog helt sonika sönder de öppna fria vidderna
sprängde sönder klippornas resta höghet

de insåg ej att detta höga
denna höghet är den höghet de är
hade de insett detta
hade de kanske
uppmärksammat att klipporna blödde röda
röd sandsten sades det
de insåg ej att detta höga
denna höghet är den höghet de är
är i samt var i

de plägade bära höga hattar mest fyllda med svettblänk
med tandagnisslan
med dollargrin
sträckte rälsen vidare
vidare

och de svarta loken
kanske bar de smärtdoken
de svarta loken spydde rök
kanske glödde dessa lok i ilska
över det de höghattade gjorde
kanske såg ångpannorna in i det vilket skulle komma

rälsen den dunkar
dunkar ej in vett
kanske försöker den
rälsen den dunkar in i den resande
dunkar
hackar
vaggar
ja
kanske i monotoni

allt går icke på räls
rälsen har skarvar
och hamnar du i monotoni
kan du vara helt viss om att du halkar av
spårar ur

kanske rälsen påminde de resande om
om frifolkens vandringar
om eldarna
om trummorna

om
skönhetens vandringar

vilka bär livet till
hymnernas
lov

*

kvinnan med de svarta
skrudarna

bär vita spetsbårder in under

vävda i rosengårdens tempel

mantelns yttertyg är för den närkännande sammetsmjuk
den skär hennes egenhud
underifrån

det kom sig därhän
hon flätade sig en korg
en ränsel
med handtag
bar den till floden
fylld med mantel med ytterklädnad
med ytterkjolar

till floden vilken färgats av hennes indigotårars djup

i zinkbalja
helt utan ärter
fyllde hon lut
bad floden stiga in med alun i händerna
hon hällde klädnader i
skurade tvagade vred ur vita linjer
händerna voro röda
nariga
sveddes de

elden i spisen slocknade

vindarna drog in
av hennes svårighets andning
vindar vinklar vilka slet drog drev
in i springor hon ej förmådde täta

klädnader virvlade i vindar
torkvindar

så kom det sig ur hän

jag började fläta med silvertrådar rena
så trött på smutsen vilken rann
jag uppdagade att silvertrådarna var allt för tunna
så jag flätade med stål
manglad i valsverk
helt utan frasande siden
utan kristallampor
utan kandelabrar
utan ceremonimästare

jag flätade mig
korgar
konter
att bära skatterna mina i
de vilka jag slutligen insåg
endast var
skatter för mig
ty glädje skänkte dessa ej mer
till de händer jag sträckte dem till

gnistorna flög
vattnen fräste

än då
nådde nålsticken in
varvid jag reste stängsel allt tätare

koger var ord vilka kom
gnistor
nålstick
pilar

vindar ven
gnistor flög
kyla trängde in

kunde detta vara viteldsgnistor
sakta insåg jag att detta var snö
sticken var is
var tårarnas frysta
pärlor

vid detta lag
var jag ett nystan
av lagda varv
tråden följde varven
knutar lösta
trassel utredda

jag hängde detta nystan
denna kokong
i ett av äldreträdens grenar
trädet höll nystanet varvligt

och jag kunde se marken skimras
befann jag mig i en lykta
en lykta av is

var jag den vilken smälte
isen

trädet vaggade mig i vinden
sjöng strofer in i mitt inre
mitt hjärta glödde svagt
trädet blåste varligt
en låga steg sakta
upp

i den stunden
lade trädet mig varligt ned
i en mjuk gnistrande bädd

stig ut ur nystanet
jag följer dig
det ordnar sig
du skall se

och jag är
kvinnan med de svarta
skrudarna

bär vita spetsbårder in under

vävda i rosengårdens tempel

mantelns yttertyg är för den närkännande sammetsmjuk
den skär hennes egenhud
underifrån

onsdag 30 oktober 2013

den 30 oktober 2013


ett blad röres
är det en droppe vilken faller
är det en vind vilken rör vid bladet
rörelsen fortplantas
blad till blad
strå till strå
en vind kan höras andas in
hålla andan i handen
är det en vind
vem bär rörelsen
vad är rörelsen

stenar ligger
i rösen
mossan täcker stenarna
här och var synes hål
mellanrum
är detta rösen
är stenarna i oordning

det vandrar ett väsen
en själ i skogen vilken
vilket upplever en närvaro
det synes ej rök komma ur stengården
bosättningen
ändå är det en närvaro

själen böjer sig helt nära
kan se avtryck
fotspår
eller är det barr vilka trillat ned
är det droppar vilka trillat ned

rörelsen
andningen

ett barn sällar sig till själen
barnet ser
det själen ser

det lever folk här
dessa lever i fredag
barnet
själen

drar sig undan
störa är ej vår vilja
avslöja är ej vår vilja

vi vet
ni är
vi är

och skogen andas frid

den frid vilken är i är

de skuggade bladen
låg likt vida vingar i stilla över himlarna
vingar bärande himlarnas vidder

vingar i stilla över himlarna
stundtals i skogsblå
viloblå toner

för en del ögon kanske dessa vingar synes vara hotfyllda
för en del ögon så fyllda med skönhet

stundtals särades dessa vingpennor
ej till skrivande
till visande av de vita anemonfältens mjuka skimranden
stilla

stilla syntes bladen
vingarna vara
ändå
rörde dessa skuggade blad sig med luftens andning

skuggan hade dessa blad valt i denna stund
kanske bländade av alla dessa eldskogar
av vad

kanske vadade dessa blad över flodernas
strida strömmar
innan isbladen sjönk in

kanske vadade dessa blad över flodernas djup
i flodernas djup

kanske mötte dessa blad vadarfåglar
och kanske fanns ej vad

bladen valde skuggan
till detta fanns säkert en orsak

vindarna hade virvlat i nätter i dagar
ja
gränserna suddades ut
ty skymningsstämningen levde kvar i dagskålarnas glittrande händer
komna ur nattregn

nu sträckte bladen sig
lätta solfingrar knackade mjukt på hos ögonrymder
solglipor syntes framträda

vingar de vida sträcktes
ur strupar hördes svanesånger ljuda
kanske var det ej svanar
kanske var det tranor
kanske hägrar
kanske storkar

kan
ske
vidvingefåglar

bladen stigna ur skugga
skimrar sidenark
skriver med lätta rörelser

eldarnas vakande
ankomst

tisdag 29 oktober 2013

den 29 oktober 2013


det gick att höra dem nalkas
stegen ljöd vibrerande
in i marker
in i luft
in i hav
vibrationerna steg in i dånande

det gick
att höra dem
de kunde
höras
innan markerna sträcktes ut
steg snäckbärarna upp ur havet
samlades runt havet
de stodo på bergens toppar
i kronringarna
lyfte snäckorna
andades mjukt i det tonen väcktes
tonen stegrades in i höjder
vilka skakade om vandrarna

ja
tonen borde ha skakat om dessa
istället höll dessa handbladen för sina mottagande snäckor

så kom det sig att dessa ej kunde uppleva de nalkandes
visst kände de kittlingarna i fötterna
bortsåg från
tolkade detta mera som somnade
insomnade fötter av illa stående ställningar
så dessa begynte hårt stampa marken
till väckande av fötterna
ur obehagskänsla
tillstymmelse till vaken insikt levde ej inom dessa
de stampade vidare hårt
hörde icke hennes värnandebön
och kanske var det just på grund av stampningen de ej sökte lä
inför stormens ryttare
kanske var deras stampande så hårt att det dövade sinnesrörelsen inom dem
kanske låste de sig
inom ramar av otillbörd

regnet sköljde in
i den stunden begynte dessa stampa ännu mera
värre
för att skaka av sig vätan
kanske trodde de sig om att kunna gro
en slags rädsla övermannade dem
kanske
kanske visste de ej själva varför de stod där och stampade
stampade gropar i marken
allt djupare sjönk de
i lervällingen de tillverkade
en allt mer seg sörja

regnet sköljde in
in i kaskader
trummande otålighetsfingrar på blecken
på rutorna
ja
det var som om
regnfingrarna sökte spräcka rutorna
lyfta de lagda hakarna
handbladen av

bugade träden
ansikten till marken
kysste ömt hennes höstbäddade hud

täcket
ett gyllentäcke
varunder skogsblomstren
sova

regnet
stegen
steg in i dån
dånande
allt för att väcka
väcka de stampande ur fläckarna
de lade

vindarna
stegrande
begynte virvla runt
som om
vindens moder rörde i en gryta av oändlig vidd
sleven bar kanske alla
suckar
all klagolåt
kanske bar sleven helandearomer
hon rörde
rörde
och vindarna virvlade
böjde stela lemmar
led
pålar

regnen
vindarna
steg in i vibrerande dånande trummor

allt
allt virvlade med
och äntligen lösgjorde de sina stampande fötter
i det de hörde havet utbrista
hav tillit
hav
stigarna redo

och det var i den stunden de insåg
det de kunde göra

just genom att höra

stormens ryttare
saktade stegen

satte sig i ringen runt vindens eld

såg henne
vindens moder

bjuda helande  dryck ur rykande skålar
till de vilka lösgjorde stegen

vilka släppte handbladen fria
vilka mottog
snäckornas
ton

måndag 28 oktober 2013

den 28 oktober 2013



jag sov
så länge att näri jag åter
öppnade ögonen var allt för ändrat
lade mig gjorde jag icke
det var ett märkligt skeende

likt
moln vilka lades runt mig
moln var det ej
det var mer likt rök ur skorstenar
ej den vackra röken
detta var märkligt
kanske kan det liknas vid att någon spann en klisterpuppa
av grafitgrå trådar
djupt inom mig visste jag att det grå är fyllt med skimrande nyanser
ändå slöt detta grå så tätt
så kvävande om
likt
läskpapper vilket sög ur mig musten

jag sov så länge att näri jag åter öppnade ögonen
var allt
för ändrat

här levde ej skogar
ej växter
ej vildblomster
et grått asktäcke av oigenkännlig art var lagt över
jag genomfors av en längtan hem

inom mina ögon levde bilden av månsilversjön
med lotusskålar inom

denna längtan förtalte mig att livet
fanns under detta täcke
bara jag
ännu en stund höll mig helt
stilla

inväntade
stunden
reste mig samt begynte dansa
dansa alla de danser vi en gång dansade
danser vilka kittlade
vilka gladde  hennes hud

hur länge jag dansade
vad spelar det för roll
danserna varade ända tills regnen kom

regnen sköljde markerna
framlade stigarna
vilka ledde alltfler till
vi dansade våra hjärtans danser
ända tills vi såg vildblomstren återvända
vi insåg att danserna ej kan upphöra
ty danserna lyfter detta grås tyngd
in i nåderegnens skönhet

och jag insåg att intet var förändrat