söndag 11 april 2010

11 april 2010

undrar du
så låt mig berätta
jag är stilla
helt
stilla

i gryningstimma
för morgonvinden

varsamt undan lövhängen

väv framträder
varsamvacker

i spindelnäts skirtrådar

tindrar gryningsdroppar
klara
renas

väldoft

drick
drick ditt svar
kupa dina händer

morgonvind andas

droppar falla in i handskål

lyft
lyft ditt svar
till dina läppar

drick
drick
susar morgonvinden

jag dricker
klara
rena
droppars
friskhet

svaret

svaret sjunker in i hela mig
jag är stilla
helt
stilla
*
andemannen kvinnan sitta helt lugnt
helt stilla
väver väv
lugnt
stilla
intet stör
färger är där
är inte

människa irrar virrar
lyfter det ena bladet efter det andra
paniken rusar med
tidsfloden rusar
stiger
virvlar
människa irrar virrar
lyfter det ena bladet efter det andra

jag
jag
jag
måste
hinna hinna
hinna

hinna spricker

följa med är inte overksam
ser du väven
en rutschbana
kana
andemannen kvinnan
sänder din skål
din nektargömma
med floden
ditt liv
ditt
liv
ditt liv
minns ljusvärmen

se rutschbanan kanan
ett vitt lakan
ett vitt sidentyg
en himmelsflods mantel

andemannen kvinnan väver väv

lugnt
stilla
rörelse följer med
följer
med

vad vävs
är bilden hela blomman
ja
i gärningen
i livet

väven är ön
ön
mitt i blomman
inte ståndare pistiller solögon månpärlor
inte kronblad
inte stjälk
inte pärlan
blomfästet

väven är
mitt
i
blomman

ett underlag – ett liggunderlag

både du och jag vet
det mest farliga i världsvarat i människovärldsvarat är tolkandet
tolkandet
tolka
ande
det

det är likartat med; jag ger en personlig utsaga av det du säger eller söker förmedla
det är mötet med blomman sägandes;
du är en vit snödroppe det är inte relevant det du förmedlar

tolkandet
är inte ett mjukunderlag
det är fullt med förvecklingar av alla de slag
förvecklingar
för
veck
för veck gör din vila knagglig
för veck gör din vila din inrefrid fylld med stenar
knölar
*
Smäckercirkel
hon sitter i boplats hägn
väver
sömmar
i handen håller hon broderibåge
cirkel av träd given
smäckercirkel
håller om vävduk

hon sömmar
osynlig målning

varje gryning
vilar silvernål i bröstficka

hon
väcker människokvinna

kammar håret
flätar
trådar
däri

var morgon öppnar
hon
dörren
släpper ut människokvinna

ser ysterdans
en insekt flyga ut i snurrdans

var afton
återvänder livssvaret in
jag sökte
överallt
fann det ej
fann det ej
jag är så trött så trött

hon
ler varmstilla
kupar hand
om

hon
sitter i boplats hägn
väver sömmar
i handen håller hon
broderibåge
cirkel
av träd given
smäckercirkel
håller om
vävduk

hon
sömmar osynlig målning
varje gryning vilar silvernål i bröstficka

en morgon
stiger en kvinna ur bädden
sömnbädden

stiger ut
genom dörren

stannar
vänder ansikte till

till
fridsstilla

följer mötesdagen vacker
vacker återvänder

allt är väl
*

du

kom till mig


då stegen var så
uppgivna



uppgivna


människostegen


en varm hand
en varm vind
varma ögon


det var då

tranor

var dag

sågs i ängens händer

var

dag
*
var gång jag försöker resa mig ur bädden
stiga ut i det människan människor runt mig säger vara ut faller jag åter
var gång jag försöker stiga ut:
ser hur jag faller åter
åter in i bädden
uttröttad
orkeslös
upplever friden
allt är väl

jag tror jag kommit till ett högre vetande

inte en insekt
en surrande insekt

en insikt

skriver
ord
stolpar
detta får mig att minnas
inte vad jag vill bli
de visar
vem jag är

följer därmed vågen
möter stranden i svarsljus värme
upplever doften av kärlek
den kärlek vilken är i oss nedlagd
vårt underlag

doften är föreningen
himmelsordsförverkligande
blomma
livsblomstring

då vet jag att
det sanna kärlekens möte sker inte i betecknandet av
i betecknandet av det vilket i mänskligt tal kallas projekt, experiment
det sker i allt det, i betecknandet av

be
tecknandet

betecknande livsmening
böne tecknande

meningsfylld verklig
verklig
verkligt
verkande

be
bön
bönan växer omslingrande livsfyllande
blomsterranka

helt ”ovan” moln släppa den
doften.


Inga kommentarer: