ja
vem vänder vindarna
det är så tydligt
Excalibur lyfts ur sjön, gives av sjön
sätts i sten
endast en kan dra Excalibur ur stenen
endast en kan bruka Excaliburs kraft, brukas kraften – kommer i ej menade händer – vänds Excalibur – kraften – emot
efter brukandet av svärdet, skall svärdet återbördas till sjön, till sjöns döttrar
återbördas
åter
bördas
*
jag innehar ej ert ekvilibristiska vokabulär
så mycket tycker jag om att höra så kallat gamla ord
akademiska ord
jag innehar ej ert ekvilibristiska vokabulär
däremot har jag ofta sagt att det är av vikt
att tala ett språk vilket alla kan uppleva samt däri uppleva
balansens skönhetspärla
*
när natten rör vid drömstäderna
när vinden spelar i kristalljordarna
när gryningen sköljer ögonen
när gryningsfingrar lyfter
spindelnätens droppar
stiger tonerna in i ansikten väckta av drömfärder
i den stunden stiger ljuset
stiger värmen
i böljande slöjors rörelse
tager med sig mörkret
i trädens kronor sova de , mörkren
under bladens vingpennor
lakan vädras i morgonvinden
drömorden löses ur sömmar
i den stunden regnar morgonljus in i skogen
och står du i trädens cirkel skall du uppleva
solstrålar skimras runt dig
du står i ljus i värme
omstrålad av kärlek
instigen i kärlek
uppstigen i kärlek
tag kristallen i din hand
möt kristallen djup i dina ögon
visst är detta vishetsgivande
hur dessa skarpa raka linjer återger
det rörliga färgprismats mjuka
i upplösandet av den strikta konvenansen
sker vaknandet av kerubims tysthöga klangdjup
så tonar själen varm in i andens ljus
ögonrosens blad viker ut doftregn
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar